韓国語版 北欧の刺しゅう
2014年 01月 30日
数日前になるのですが、韓国語版の「北欧の刺しゅう」が届きました。
翻訳されて韓国で発売されたようです。
左が2012年11月発売の日本語版。
右がこの度届いた韓国語版。
表紙が違いますが、内容は同じです。
私のハーダンガーのページ。
説明部分のアップ。
l'Atelier de foyuはそのままですが、私の名前も含めて他はハングル文字です。
・・読めない。
台湾で発売されているステッチイデーは中国繁体字版ということで、
漢字が使われてるからなんとなくわかるのですけど(記事はコチラ)、
ハングルはさっぱりわかりませんー。
最近は日本の手芸本が翻訳され、海外で発売されることが増えてきました。
韓国や台湾の方々もこれらの本を見て刺しゅうを愉しまれるんだわ〜!と思うと、
とてもうれしいです。
翻訳されて韓国で発売されたようです。
右がこの度届いた韓国語版。
表紙が違いますが、内容は同じです。
私のハーダンガーのページ。
説明部分のアップ。
・・読めない。
台湾で発売されているステッチイデーは中国繁体字版ということで、
漢字が使われてるからなんとなくわかるのですけど(記事はコチラ)、
ハングルはさっぱりわかりませんー。
最近は日本の手芸本が翻訳され、海外で発売されることが増えてきました。
韓国や台湾の方々もこれらの本を見て刺しゅうを愉しまれるんだわ〜!と思うと、
とてもうれしいです。
by foyu38
| 2014-01-30 13:21
| 掲載誌